See まるで on Wiktionary
{
"forms": [
{
"form": "marude",
"tags": [
"romanization"
]
},
{
"form": "丸で",
"tags": [
"alternative",
"kanji"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "adverb"
},
"expansion": "まるで • (marude)",
"name": "ja-pos"
}
],
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Japanese negative polarity items",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "62 38",
"kind": "other",
"name": "Japanese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "62 38",
"kind": "other",
"name": "Japanese links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "56 44",
"kind": "other",
"name": "Japanese links with redundant wikilinks",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "56 44",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with Heiban pitch accent (Tōkyō)",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "56 44",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "56 44",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "54 46",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
25,
28
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
75,
81
]
],
"english": "Until being face to face with Oku-san, I hadn't intended to say such words at all.",
"ref": "1914, 夏目漱石 [Natsume Sōseki], chapter 49, in こゝろ [Kokoro], 下 先生と遺書 [Sensei's Testament]:",
"roman": "Watakushi wa Oku-san to mukaiau made, sonna kotoba o kuchi ni suru ki wa marude nakatta no desu.",
"ruby": [
[
"私",
"わたくし"
],
[
"奥",
"おく"
],
[
"向",
"むか"
],
[
"合",
"あ"
],
[
"言葉",
"ことば"
],
[
"口",
"くち"
],
[
"気",
"き"
]
],
"text": "私は奥さんと向い合うまで、そんな言葉を口にする気はまるでなかったのです。",
"translation": "Until being face to face with Oku-san, I hadn't intended to say such words at all.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"at all; in the slightest"
],
"id": "en-まるで-ja-adv-orXSFQXP",
"links": [
[
"at all",
"at all"
],
[
"in the slightest",
"in the slightest"
]
],
"raw_glosses": [
"(chiefly in the negative) at all; in the slightest"
],
"raw_tags": [
"in the negative"
],
"synonyms": [
{
"alt": "zenzen",
"word": "全然(ぜんぜん)"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "56 44",
"kind": "other",
"name": "Japanese links with redundant wikilinks",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "56 44",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with Heiban pitch accent (Tōkyō)",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "56 44",
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "56 44",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "54 46",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
6,
11
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
11
]
],
"english": "It is as if I am dreaming.",
"roman": "It is as if I am dreaming.",
"ruby": [
[
"夢",
"ゆめ"
],
[
"見",
"み"
]
],
"text": "まるで夢を見ているようだ。",
"translation": "It is as if I am dreaming.",
"type": "example"
},
{
"english": "Just like purgatory.",
"ref": "2003, Enrico Maxwell: page 76 in Chapter 42 (\"Aubird Force\") of Hellsing volume 6",
"roman": "Marude rengoku.",
"ruby": [
[
"煉",
"れん"
],
[
"獄",
"ごく"
]
],
"text": "まるで煉獄。",
"translation": "Just like purgatory."
}
],
"glosses": [
"just like, so to speak, as though, as if"
],
"id": "en-まるで-ja-adv-aML4xGSo",
"links": [
[
"so to speak",
"so to speak"
],
[
"as though",
"as though"
],
[
"as if",
"as if"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"other": "まるで"
},
{
"ipa": "[ma̠ɾɯ̟de̞]"
}
],
"word": "まるで"
}
{
"categories": [
"Japanese adverbs",
"Japanese entries with incorrect language header",
"Japanese hiragana",
"Japanese lemmas",
"Japanese links with redundant alt parameters",
"Japanese links with redundant wikilinks",
"Japanese terms with Heiban pitch accent (Tōkyō)",
"Japanese terms with IPA pronunciation",
"Japanese terms with IPA pronunciation with pitch accent",
"Japanese terms with redundant sortkeys",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"forms": [
{
"form": "marude",
"tags": [
"romanization"
]
},
{
"form": "丸で",
"tags": [
"alternative",
"kanji"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "adverb"
},
"expansion": "まるで • (marude)",
"name": "ja-pos"
}
],
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"categories": [
"Japanese negative polarity items",
"Japanese terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
25,
28
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
75,
81
]
],
"english": "Until being face to face with Oku-san, I hadn't intended to say such words at all.",
"ref": "1914, 夏目漱石 [Natsume Sōseki], chapter 49, in こゝろ [Kokoro], 下 先生と遺書 [Sensei's Testament]:",
"roman": "Watakushi wa Oku-san to mukaiau made, sonna kotoba o kuchi ni suru ki wa marude nakatta no desu.",
"ruby": [
[
"私",
"わたくし"
],
[
"奥",
"おく"
],
[
"向",
"むか"
],
[
"合",
"あ"
],
[
"言葉",
"ことば"
],
[
"口",
"くち"
],
[
"気",
"き"
]
],
"text": "私は奥さんと向い合うまで、そんな言葉を口にする気はまるでなかったのです。",
"translation": "Until being face to face with Oku-san, I hadn't intended to say such words at all.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"at all; in the slightest"
],
"links": [
[
"at all",
"at all"
],
[
"in the slightest",
"in the slightest"
]
],
"raw_glosses": [
"(chiefly in the negative) at all; in the slightest"
],
"raw_tags": [
"in the negative"
],
"synonyms": [
{
"alt": "zenzen",
"word": "全然(ぜんぜん)"
}
]
},
{
"categories": [
"Japanese terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
6,
11
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
6,
11
]
],
"english": "It is as if I am dreaming.",
"roman": "It is as if I am dreaming.",
"ruby": [
[
"夢",
"ゆめ"
],
[
"見",
"み"
]
],
"text": "まるで夢を見ているようだ。",
"translation": "It is as if I am dreaming.",
"type": "example"
},
{
"english": "Just like purgatory.",
"ref": "2003, Enrico Maxwell: page 76 in Chapter 42 (\"Aubird Force\") of Hellsing volume 6",
"roman": "Marude rengoku.",
"ruby": [
[
"煉",
"れん"
],
[
"獄",
"ごく"
]
],
"text": "まるで煉獄。",
"translation": "Just like purgatory."
}
],
"glosses": [
"just like, so to speak, as though, as if"
],
"links": [
[
"so to speak",
"so to speak"
],
[
"as though",
"as though"
],
[
"as if",
"as if"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"other": "まるで"
},
{
"ipa": "[ma̠ɾɯ̟de̞]"
}
],
"word": "まるで"
}
Download raw JSONL data for まるで meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.